Тежко бременна шофьорка на такси предлага на бездомна и ранена непозната жена да я закара безплатно до болницата в дъждовна нощ. На следващата сутрин тя се събужда от парад на джипове пред дома си. Мъже в костюми чукат на вратата ѝ с истина, която променя живота ѝ завинаги.
След две години зад волана Клео е видяла всички видове пътници, които едно такси може да превози: тълпи от партита в 3 ч. сутринта, които се препъват в краката си, семейства, които бързат да хванат полета, и бизнесмени с виновен вид, от които лъха на коктейли и лоши решения. Беше изслушала всяка история, беше изсушила немалко сълзи и се беше научила да чете хората още преди да отворят вратата на таксито.
Фаровете на жълтото такси прорязваха ноемврийската мъгла, докато Клео водеше таксито си по пустите улици на центъра на града тази нощ.
Гърбът я болеше, а бебето сякаш беше решило да практикува гимнастика срещу ребрата ѝ. В осмия месец на бременността нощната ѝ смяна ставаше все по-трудна. Но сметките не се плащат сами, нали?
„Само още няколко часа, любов моя – прошепна тя и потърка подутия си корем. „След това ще можем да се приберем вкъщи в Честър“.
Бебето ритна в отговор, което я накара да се усмихне въпреки всичко. Честър, нейното оранжево таби, вероятно се беше прострял на възглавницата ѝ вкъщи и разнасяше оранжева козина навсякъде. В наши дни този котарак беше най-близкото нещо, което Клео имаше като семейство.
Споменаването на дома върна нежеланите спомени. Преди пет месеца тя се беше качила по същите тези стълби към апартамента им, а сърцето ѝ биеше от вълнение
Беше планирала всичко перфектно – вечерята на свещи, любимата лазаня на съпруга ѝ Марк, малкия чифт бебешки обувки, които беше опаковала в сребърна хартия.
„Ще си имаме бебе, скъпи!“ – беше казала тя, плъзгайки пакета по масата.
Марк се взираше в обувките, а лицето му бе загубило цвят. Мълчанието се проточи, докато Клео не издържа.
„Кажи нещо.“
„Не мога да направя това, Клео.“
„Какво имаш предвид, че не можеш?“
„Джесика също е бременна. С моето дете. В третия месец.“
Свещите догаряха, докато светът на Клео се сриваше. Джесика. Неговата секретарка. Жената, за която се беше заклел, че е „просто приятелка“.
„Колко време ми изневеряваше?“
„Има ли значение?“
Всъщност нямаше. В рамките на една седмица Марк си беше отишъл. В рамките на две той беше източил общата им сметка. Сега, на 32 години, Клео работеше на две смени, опитвайки се да спести достатъчно за появата на бебето.
„Баща ти може и да е забравил за нас – прошепна тя на гърбицата си, принуждавайки се да върне сълзите, докато се връщаше към момента, – но ще успеем. Ще видиш.“
Но тази нощ, само три седмици преди датата на термина, с подути глезени и униформа за бременни, която се опъваше на корема ѝ, Клео се сблъска с нещо различно.
Часовникът показваше 23:43 ч., когато тя го забеляза – самотна фигура, която се препъваше покрай рамото на магистралата.
През мъглата от улични лампи и ръмящ дъжд той изплува като призрак от сенките на 42-ра улица. Дори отдалеч нещо в него я накара да ускори пулса си.
Дрехите му висяха на мръсни парцали, а тъмната му коса застилаше лицето му на мокри въжета. Той притискаше едната си ръка към гърдите и влачеше десния си крак, докато се препъваше по празния тротоар.
Ръката на Клео инстинктивно се премести към заобления ѝ корем, докато наблюдаваше мъжа през предното стъкло. Трябваше да си е вкъщи преди час, свита с Честър, който винаги мъркаше срещу корема ѝ, сякаш правеше серенада на бебето.
Но нещо в отчаянието на този мъж, в начина, по който се поклащаше с всяка крачка, сякаш се бореше да остане изправена, я накара да стисне по-здраво волана, вместо да потегли.
За двете години нощно шофиране Клео се беше научила да разпознава проблемите. А всичко в тази сцена крещеше за опасност.
През мъглата тя различи повече подробности. Той беше млад мъж, може би в средата на 20-те, облечен в някогашни скъпи дрехи.
Беше стиснал дясната си ръка и дори на слабата светлина тя можеше да види тъмни малинови петна по ръкава му. Лицето му беше разхвърляно от синини, едното му око беше подуто.
В огледалото ѝ за обратно виждане се появи кола, която се движеше бързо. Главата на мъжа се вдигна, а на лицето му се изписа ужас. Той се опита да избяга, но се спъна.
„Недей да го правиш, Клео – прошепна тя. „Не тази вечер. Не и когато си бременна в осмия месец.“
Но тя вече беше спряла.
Сваляйки прозореца си само на косъм, тя извика: „Добре ли си? Имаш ли нужда от помощ?“
Непознатият се стресна, а очите му бяха разширени от страх. От раната над веждата му се стичаше пот, слята в тъмночервен цвят. „Просто трябва да стигна до безопасно място.“
Двигателят на приближаващата се кола изрева по-силно.
„Качвайте се!“ Клео отключи вратите. „Ще те закарам до болницата.“
Човекът се качи и се срина на задната седалка, докато Клео натисна газта. Фаровете на преследващия автомобил заляха огледалото ѝ.
„Все още идват“ – изпъшка той, като се сниши. „Благодаря ти. Повечето нямаше да спрат.“
Сърцето на Клео се разтуптя. „Дръж се.“
Тя зави рязко надясно, после още веднъж, като се провираше през странични улички, които знаеше наизуст. Колата зад тях не изоставаше от темпото.
„Кои са те?“ – попита тя, правейки още един остър завой, който накара пътника ѝ да се хване за дръжката на вратата.
„По-бързо… по-бързо. Ще ни хванат…“
Отпред се появиха втора група фарове. Бяха се оказали в бокса.
„Вярваш ли ми?“ Клео попита, като вече въртеше волана.
„Какво?“
Тя прекоси изоставен паркинг, като се промуши под частично спуснатата порта. Преследващите коли не можеха да я последват, а пролуката едва стигаше за нейното такси.
„Две години избягвам пияни пътници, които не искат да платят“, обясни тя, проверявайки огледалото си. Няма фарове. „Никога не съм мислила, че тези умения ще ми бъдат полезни тази вечер“.
Бебето ритна силно, което я накара да се размърда.
„Бременна сте“, каза непознатият, забелязвайки дискомфорта ѝ. „Боже, толкова ми е жал. Поставих и двама ви в опасност“.
„Понякога най-големият риск е да не правиш нищо“. Тя срещна очите му в огледалото. „Аз съм Клео.“
„Благодаря ти, Клео. Повечето хора… те просто щяха да ме игнорират.“
„Да, ама повечето хора не са научили колко бързо може да се промени животът.“
След нещо, което им се стори като цяла вечност, най-накрая пристигнаха в болницата. Преди да излезе, мъжът я хвана нежно за ръката.
„Защо спряхте?“ Доброто му око изучаваше лицето ѝ.
„В наши дни светът не е особено благосклонен към таксиметровите шофьори, особено към бременните, които работят сами през нощта.“
Клео се замисли. „Тази сутрин видях как една жена престъпи бездомник, който имаше пристъп. Дори не спря телефонния си разговор. Обещах си, че няма да се превърна в такъв човек… някой, който толкова се страхува от света, че забравя човечността си.“
Той кимна бавно. „Не беше нужно да го правиш. Защото това, което направихте тази вечер… то е отвъд вашето разбиране“.
Клео се поколеба за миг, като очите ѝ срещнаха неговите. Тя се усмихна леко, успокоително.
След това се обърна и тръгна към чакащото я такси. Когато влезе вътре, тя погледна назад за последен път и прошепна: „Какво искаше да каже?“
Останалата част от нощта беше размазана. Клео се прибрала вкъщи, вечеряла просто и нахранила котката си. Но съзнанието ѝ беше объркано и повтаряше събитията от нощта, докато заспиваше.
На следващата сутрин я събуди от сън силен грохот на двигатели. Честър напусна мястото си на възглавницата ѝ, а козината му се изправи на крака, сякаш беше притиснат от съседското куче.
„Какво става, Честър?“ Клео се измъкна от леглото и замръзна до прозореца.
Кортеж от лъскави черни джипове, поне десетина, се редеше на скромната ѝ улица. Мъже в тъмни костюми и слушалки се движеха с военна прецизност, като установяваха периметър около къщата ѝ.
„О, Боже. Кои са тези мъже? Дали снощи съм помогнала на престъпник?“ Клео се задъха.
Почукване прекъсна забързаните ѝ мисли. Поглеждайки през ключалката, тя видя трима мъже. Единият беше рязко облечен в скъп костюм, другият носеше слушалка, а третият ѝ беше страшно познат.
„Няма как“, прошепна тя, разпознавайки непознатия от предишната вечер.
Нямаше ги скъсаните дрехи и малиновите петна, заменени от безупречен костюм, който вероятно струваше повече от месечната ѝ тарифа.
Тя отвори вратата с треперещи ръце.
„Госпожо!!! – първият мъж се поклони леко. „Аз съм Джеймс, ръководител на охраната на семейство Аткинсън. Това са господин Аткинсън и синът му Арчи, на когото помогнахте снощи“.
Светът се наклони. Аткинсънови – милиардерското семейство, чиято технологична империя доминираше в заглавията на вестниците. Синът им бе отвлечен преди три дни, а откупът бе определен на 50 милиона.
И тя го беше прибрала край пътя.
„Държаха ме три дни – обясни Арчи, седнал на износения ѝ диван, докато Честър подсмърчаше с обувките си. „Когато ме преместиха снощи, видях шанса си да избягам на бензиностанцията. Но те бяха близо. Ако не бяхте спрели…“
„Мъжете, които те преследваха – добави баща му, – бяха заловени час след като закара Арчи в болницата. Бързото ти мислене не само спаси сина ми, но и ни помогна да заловим опасна група за отвличания.“
Господин Аткинсън протегна един плик. Вътре имаше чек, от който на Клео ѝ се подкосиха краката.
„Господине, това е твърде много. Не мога да…“
„Това е нищо в сравнение с това, което направихте“ – усмихна се той нежно. „Считай го за инвестиция в бъдещето и на двама ви!“ – каза той, като погледна корема ѝ. „Нито едно дете не трябва да започва живота си, чудейки се как майка му ще го осигури.“
Сълзите се разляха по бузите на Клео, когато Честър скочи в скута на Арчи, мъркайки силно.
„Има и още нещо – добави Арчи, като се наведе напред. „Искаме да ръководиш новата инициатива на фондацията ни за обществена безопасност. Светът се нуждае от повече хора, които не се страхуват да спрат и да помогнат. Хора като теб, Клео.“
„Ако някога имате нужда от нещо, моля, обадете ни се“, каза г-н Аткинсън, подавайки визитна картичка, а гласът му беше мек от искреност и благодарност. „Ние сме ви завинаги задължени.“
Клео се усмихна и едно слабо „Благодаря!“ се изплъзна от устните ѝ, докато сълзи на радост и облекчение изпълваха очите ѝ.
Докато си тръгваха, тя усети как тежестта на последните няколко месеца се вдига. За първи път, откакто Марк си тръгна, си позволи да повярва, че нещата може да се окажат наред.
Клео погледна надолу към корема си и се усмихна през сълзите си. „Чуваш ли това, малката? Изглежда, че нощната работа на мама току-що се е подобрила. И ние го направихме, като просто бяхме хора!“
Тази творба е вдъхновена от реални събития и хора, но е измислена за творчески цели. Имената, героите и подробностите са променени, за да се защити поверителността и да се подобри разказът. Всяка прилика с действителни лица, живи или мъртви, или действителни събития е чисто съвпадение и не е предвидено от автора.
Авторът и издателят нямат претенции за точността на събитията или изобразяването на героите и не носят отговорност за неправилно тълкуване. Тази история е предоставена „каквато е“ и всички изразени мнения са тези на героите и не отразяват възгледите на автора или издателя.
0 Comments